Abstract
THE author of this treatise, who wrote under the nom de plume of “Rangin,” was, it appears, from the translator's introduction, one Sa'adat Yar Khan, whose birthplace was Delhi. After serving for some time in the cavalry of one or more of the native princes, he eventually became a recluse, during which period of his life he appears to have written the present and other works. He died in October, 1835. In the East the “Fars-Nama” rapidly attained popularity, as is attested by the fact of its having passed through several editions; but we fear that the same good fortune is unlikely to attend the translation. Indeed, it is difficult to see to what class of readers it is likely to appeal in this country, although it is suggested by the translator that it may prove of service to officers of native cavalry in India. Personally, we should have thought a good English work on the management and disease of horses would have suited their purpose far better, except perhaps as regards native ideas of the “points” of a horse.
The Faras-N ma-e Rang n; or, the Book of the Horse.
By Rang n. Translated from the Urdu by Lieut.—Colonel D. C. Phillott. Pp. xx + 83. (London: Bernard Quaritch, 1911.) Price 10s. 6d. net.
Enjoying our latest content?
Log in or create an account to continue
- Access the most recent journalism from Nature's award-winning team
- Explore the latest features & opinion covering groundbreaking research
or
Rights and permissions
About this article
Cite this article
L., R. The Faras-Nama-e Rangn; or, the Book of the Horse . Nature 88, 172–173 (1911). https://doi.org/10.1038/088172a0
Issue date:
DOI: https://doi.org/10.1038/088172a0