Skip to main content

Thank you for visiting nature.com. You are using a browser version with limited support for CSS. To obtain the best experience, we recommend you use a more up to date browser (or turn off compatibility mode in Internet Explorer). In the meantime, to ensure continued support, we are displaying the site without styles and JavaScript.

  • Letter
  • Published:

The Etymology of “Chincough”

Abstract

AS your correspondent (NATURE, October 21) points out, chincough has certainly nothing to do with “hiccough”; but has it anything to do with the French chien = a dog, as he supposes? Chincough is the softer English equivalent of the Scotch kink-host (Dutch, kink-hoest). Besides, the noun there is also the verb, to kink (O. Dutch, kinken = to cough), and even an Englishwoman, at least in the north, who calls the disease whooping-cough, will tell one when her child began to “kink” with its cough. My dictionary compares the word with the Anglo-Saxon “cincung” = a fit of laughter, and kink is sometimes also used in that sense, or in connection with any choking inspiratory spasm. Finally, there is nothing in the sound of whooping-cough to suggest a dog, though the cough of croup might do so.

This is a preview of subscription content, access via your institution

Access options

Buy this article

Prices may be subject to local taxes which are calculated during checkout

Similar content being viewed by others

Authors

Rights and permissions

Reprints and permissions

About this article

Cite this article

D., M. The Etymology of “Chincough”. Nature 96, 229 (1915). https://doi.org/10.1038/096229d0

Download citation

  • Issue date:

  • DOI: https://doi.org/10.1038/096229d0

Search

Quick links

Nature Briefing

Sign up for the Nature Briefing newsletter — what matters in science, free to your inbox daily.

Get the most important science stories of the day, free in your inbox. Sign up for Nature Briefing