Table 2 Narrativity of magic wind in Journey.
Narrative Stratification | Narrativity | Example (Waley’s translation) |
|---|---|---|
Story | Function 1: Destruction (22 cases in total) | (赑风)自囟门中吹入六腑, 过丹田, 穿九窍, 骨肉消疏, 其身自解 It blows from below, enters the bowels, passes the midriff and issues at the Nine Apertures. It melts bone and flesh, so that the whole body dissolves (Chapter 2). |
Function: 2: Transportation (89 cases in total) | 悟空将前使狂风, 搬兵器, 一应事说了一遍They rushed forward to pay homage, and Monkey explained to them what had happened (Chapter 3). | |
Function: 3: transformation (37 cases in total) | 因见风, 化作一个石猴, 五官俱备, 四肢皆全Fructified by the wind it developed into a stone monkey (Chapter 1). | |
Discourse | Function: 4: flashforward (67cases in total) | 正欲驾云过山, 不觉狂风起处, 又闪上一个妖魔They had just decided to ride high over it on their clouds when there came a mad blast of wind, and there suddenly appeared before them a monster of hideous appearance (Chapter 8). |
Mixed mode | Function: 5: flashforward+ transportation (12 cases in total) | 看他没头没脸的, 只情使棍子打来, 这黑汉又化阵清风, 转回本洞, 紧闭石门不出With that he struck wildly at the dark fellow, who changed himself into a puff of wind, went back to his cave, and fastened the stone gates tightly shut(chapter 17). |