Table 1 Distribution of head nouns modified by our in the English version of the 2024 Report*.

From: Extending the integrated perspective of CDA and CBT beyond metaphors in translation studies: taking the English translation of the 2024 Report on the Work of the Government as an example

Category

Cases

Freq.

What the Government does or aims to do

work (6); policies, fiscal policy, policy toolkit, responsibilities (2); regulatory functions; top priority; do ~ utmost; goal, new journey

16

Achievements

achievements (in) (5); leading position

6

Abilities

capacity for (8), security capacity, carbon accounting, and verification capacities

10

Alignment with people, country, society, or party

people (4), people’s armed forces, fellow countrymen and women in the Hong Kong and Macao special administrative regions; the country’s capacity for scientific and technological innovation, the country’s strategic scientific and technological strength and non-governmental innovation resources, the nation, the nation’s scientists; society, socialist society; cities; the party’s overall policy

14

Others

officials, economic recovery and development, modernization, in their own hands, energy supply, BRI partners

6

Total

 

52

  1. *Number in the brackets indicates the raw frequency of the nominal group when greater than 1.